സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ദിനവൃത്താന്തം 32:5
MOV
5. അവൻ ധൈര്യപ്പെട്ടു, ഇടിഞ്ഞുപോയ മതിലൊക്കെയും പണിതു, ഗോപുരങ്ങളും പുറത്തു വേറൊരു മതിലും കെട്ടിപ്പൊക്കി. ദാവീദിന്റെ നഗരത്തിലെ മില്ലോവിന്റെ കേടും പോക്കി, അനവധി കുന്തവും പരിചയും ഉണ്ടാക്കി.



KJV
5. Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised [it] up to the towers, and another wall without, and repaired Millo [in] the city of David, and made darts and shields in abundance.

KJVP
5. Also he strengthened himself, H2388 and built up H1129 H853 all H3605 the wall H2346 that was broken, H6555 and raised [it] up H5927 to H5921 the towers, H4026 and another H312 wall H2346 without, H2351 and repaired H2388 H853 Millo H4407 [in] the city H5892 of David, H1732 and made H6213 darts H7973 and shields H4043 in abundance. H7230

YLT
5. And he strengtheneth himself, and buildeth the whole of the wall that is broken, and causeth [it] to ascend unto the towers, and at the outside of the wall another, and strengtheneth Millo, [in] the city of David, and maketh darts in abundance, and shields.

ASV
5. And he took courage, and built up all the wall that was broken down, and raised it up to the towers, and the other wall without, and strengthened Millo in the city of David, and made weapons and shields in abundance.

WEB
5. He took courage, and built up all the wall that was broken down, and raised it up to the towers, and the other wall outside, and strengthened Millo in the city of David, and made weapons and shields in abundance.

ESV
5. He set to work resolutely and built up all the wall that was broken down and raised towers upon it, and outside it he built another wall, and he strengthened the Millo in the city of David. He also made weapons and shields in abundance.

RV
5. And he took courage, and built up all the wall that was broken down, and raised it up to the towers, and the other wall without, and strengthened Millo {cf15i in} the city of David, and made weapons and shields in abundance.

RSV
5. He set to work resolutely and built up all the wall that was broken down, and raised towers upon it, and outside it he built another wall; and he strengthened the Millo in the city of David. He also made weapons and shields in abundance.

NLT
5. Then Hezekiah worked hard at repairing all the broken sections of the wall, erecting towers, and constructing a second wall outside the first. He also reinforced the supporting terraces in the City of David and manufactured large numbers of weapons and shields.

NET
5. Hezekiah energetically rebuilt every broken wall. He erected towers and an outer wall, and fortified the terrace of the City of David. He made many weapons and shields.

ERVEN
5. Hezekiah made Jerusalem stronger. This is how he did it: He rebuilt all the parts of the wall that were broken down. He also built towers on the wall. He also built another wall outside the first wall. He rebuilt the strong places on the east side of the old part of Jerusalem. He made many weapons and shields.



Notes

No Verse Added

History

2 ദിനവൃത്താന്തം 32:5

  • അവൻ ധൈര്യപ്പെട്ടു, ഇടിഞ്ഞുപോയ മതിലൊക്കെയും പണിതു, ഗോപുരങ്ങളും പുറത്തു വേറൊരു മതിലും കെട്ടിപ്പൊക്കി. ദാവീദിന്റെ നഗരത്തിലെ മില്ലോവിന്റെ കേടും പോക്കി, അനവധി കുന്തവും പരിചയും ഉണ്ടാക്കി.
  • KJV

    Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised it up to the towers, and another wall without, and repaired Millo in the city of David, and made darts and shields in abundance.
  • KJVP

    Also he strengthened himself, H2388 and built up H1129 H853 all H3605 the wall H2346 that was broken, H6555 and raised it up H5927 to H5921 the towers, H4026 and another H312 wall H2346 without, H2351 and repaired H2388 H853 Millo H4407 in the city H5892 of David, H1732 and made H6213 darts H7973 and shields H4043 in abundance. H7230
  • YLT

    And he strengtheneth himself, and buildeth the whole of the wall that is broken, and causeth it to ascend unto the towers, and at the outside of the wall another, and strengtheneth Millo, in the city of David, and maketh darts in abundance, and shields.
  • ASV

    And he took courage, and built up all the wall that was broken down, and raised it up to the towers, and the other wall without, and strengthened Millo in the city of David, and made weapons and shields in abundance.
  • WEB

    He took courage, and built up all the wall that was broken down, and raised it up to the towers, and the other wall outside, and strengthened Millo in the city of David, and made weapons and shields in abundance.
  • ESV

    He set to work resolutely and built up all the wall that was broken down and raised towers upon it, and outside it he built another wall, and he strengthened the Millo in the city of David. He also made weapons and shields in abundance.
  • RV

    And he took courage, and built up all the wall that was broken down, and raised it up to the towers, and the other wall without, and strengthened Millo {cf15i in} the city of David, and made weapons and shields in abundance.
  • RSV

    He set to work resolutely and built up all the wall that was broken down, and raised towers upon it, and outside it he built another wall; and he strengthened the Millo in the city of David. He also made weapons and shields in abundance.
  • NLT

    Then Hezekiah worked hard at repairing all the broken sections of the wall, erecting towers, and constructing a second wall outside the first. He also reinforced the supporting terraces in the City of David and manufactured large numbers of weapons and shields.
  • NET

    Hezekiah energetically rebuilt every broken wall. He erected towers and an outer wall, and fortified the terrace of the City of David. He made many weapons and shields.
  • ERVEN

    Hezekiah made Jerusalem stronger. This is how he did it: He rebuilt all the parts of the wall that were broken down. He also built towers on the wall. He also built another wall outside the first wall. He rebuilt the strong places on the east side of the old part of Jerusalem. He made many weapons and shields.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References